Детский мир
Выход есть всегда
Зеленый день календаря
Летние чтения
ГлавнаяНовости2015МартБольшое чтение поэмы К. Иванова "Нарспи"

Новости

12.03.2015

Большое чтение поэмы К. Иванова "Нарспи"

2015 год объявлен Годом литературы в России, а в Чувашии он объявлен Годом К. Иванова. Центральная библиотека им. Ю. Гагарина города Новочебоксарск объединила два этих значимых для каждого события и вместе, всем городом, прочитали бессмертную поэму К. Иванова "Нарспи".

Поэма "Нарспи" – классика чувашской литературы, которая считается наиболее совершенным из всех поэтических творений К. Иванова. Она переведена на десятки языков, является одним из самых известных произведений чувашской художественной литературы. О ней красиво сказал Мустай Карим, народный поэт Башкортостана: "Я никогда не перестану удивляться и поражаться чудом, имя которому Константин Иванов. О нём я сужу не только по его широкой славе, а по свету, звучанию, аромату, по сути каждой его поэтической строки. Ибо как сопереводчик "Нарспи" — на башкирский язык я испытывал неописуемый праздник в себе от прикосновения к этому шедевру, от причастности к нему. В Иванове я вижу высшее проявление раскованного творящего духа нации. Он дал беспредельную свободу чувашскому слову и долговечную жизнь ему. Это был неповторимый взлёт".

11 марта в Центральной библиотеке им. Ю. Гагарина прошло "Большое чтение поэмы К. Иванова "Нарспи", которое завершило онлайн-марафон "Город читает "Нарспи".

Марафон длился целый месяц. За это время он объединил людей разного возраста и разных поколений – от озорных первоклашек до убеленных сединами и умудренных опытом пожилых людей. Жители нашего города записывали свое чтение поэмы "Нарспи" на видео. Марафон планировался как городской. Но вскоре он раздвинул границы нашего города, и уже поэму читали в Чебоксарах, Казани, Нижнем Новгороде, Москве. Поэму читали не только на русском и чувашском языках, но и на украинском, татарском, марийском, английском, немецком. Всего поступило около 100 роликов.

На "Большое чтение" собрались все участники Марафона, поклонники национальной литературы и просто увлеченные, читающие и активные жители Новочебоксарска. Среди гостей был Андрей Васильев, режиссер фильма "Нарспи", призер VII Чебоксарского международного кинофестиваля. На вопрос тележурналистов, зачем он приехал на это мероприятие, он ответил, что он не мог упустить редкую возможность услышать поэму "Нарспи" на других языках России и мира.

Во время "Большого чтения" гениальное литературное произведение оживало на разных языках и в разных формах. На украинском языке поэму прочитала Светлана Гитуляр, библиотекарь школы №2. На татарском языке прекрасно исполнила поэму Рузалия Шарафутдинова. Студентка Новочебоксарского химико-механического техникума Татьяна Абакумова выразительно прочитала на английском языке. На марийском языке поэма была представлена Надеждой Шуйцевой, председателем новочебоксарского филиала Чувашской республиканской общественной организации "Марийский культурный центр". Благодаря учителю чувашского языка и литературы Валентине Горбуновой поэма зазвучала на немецком языке. Ну а на родном чувашском и русском языках поэму "Нарспи" прочли Вера Вавилова, директор гимназии №6, Ольга Протасова, директор МБУ "Библиотека", Андрей Васильев, Олеся Спасская, главный редактор новочебоксарского радиовещания, Алексеева Альбина, художественный руководитель чувашского народного театра "Ахрăм", Анастасия Афанасьева, ученица 8 "А" класса школы №5. Театр "Ахрăм" инсценировал главу поэмы "Отец и мать". Инсценированное чтение украсило живая игра на народном музыкальном инструменте шăпăр в исполнении Николая Эриванова, руководителя народного вокального ансамбля "Сăрнай". Завершилось Большое чтение телевизионным прочтением главы из поэмы "Четыре смерти". Этому способствовал отрывок из фильма молодого талантливого режиссера Андрея Васильева "Нарспи".

Мероприятие получило высокую оценку участников Большого чтения, вызвало эмоциональный отклик и интерес присутсвтующих. Марафон "Город читает "Нарспи" доказал, что поэма востребована и сегодня, и не утрачивает своей художественной значимости. По достоинству занявшая видное место в сокровищнице чувашской национальной литературы, она и сегодня интересует читателя.